想必现在有很多小伙伴对于乌鸦喜谀文言文翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于乌鸦喜谀文言文翻译方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。
翻译:桂林附近是荒村,有很多树,树上栖息着乌鸦。狗抬头看着乌鸦吃食物。狗想爬上树,但爬不上去,趴在地上自语,抬头望着乌鸦,赞叹道:“乌鸦老兄,久仰你的歌声,没有体会你的指导,敬仰你的歌声,如果能唱一曲,我心满足了。”乌鸦听了,很开心,伸腰,展翅,喔了几声,食物掉进狗口中。狗说:“歌声已经听了,心愿满足了,多谢你给的美味,终生不忘。”乌鸦说:“并非是为了听我唱歌,只是夺去我口中的食物。”乌鸦特后悔。
原文如下:
乌鸦喜谀
粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。”鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,㖞㖞数声,食尽坠犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦惊之:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及。
注释:
1、缘:沿着。
2、恨无何:怨恨也没有办法。
3、喃喃:自言自语。
4、颂:赞美。
5、高:高尚。
6、风:风范,风格。
7、素:一向。
8、赐:赏。
9、尤:便、就。
10、喜不自胜:听了十分开心。
11、㖞㖞:象声词,乌鸦的叫声。
12、堕:落。
13、聆:听。
14、铭:记。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。