您的位置:首页>国际 >内容

同声传译专业都是什么(同声传译是什么专业 同声传译属于什么专业)

2022-08-23 06:26:49来源:
导读 当下有很多小伙伴对于同声传译是什么专业 同声传译属于什么专业方面的知识信息了解的都颇少,大家现在都想要多了解下同声传译是什么专业...

当下有很多小伙伴对于同声传译是什么专业 同声传译属于什么专业方面的知识信息了解的都颇少,大家现在都想要多了解下同声传译是什么专业 同声传译属于什么专业详细的一些信息知识,那么今天小风就收集了一些同声传译是什么专业 同声传译属于什么专业相关的知识信息来分享给大家,感兴趣就接着往下看吧。

  同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

  同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。

  同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。

  在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。

  联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章