当前大家对于不可译性都是颇为感兴趣的,大家都想要了解一下不可译性,那么小美也是在网络上收集了一些关于不可译性的一些信息来分享给大家,希望能够帮到大家哦。
1、英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系,其语音系统,文字结构和修辞方法都完全不同,这些绝大多数都无法在另一语言中找到对等语。
2、如果在英汉互译中,有时无法将原语或源语(source language)翻译成译入语或目的语(target language)而造成一定程度上意义的损失,即称为“不可译性”。
3、它包括“语言上的不可译( linguistic untranslatability )”和“文化上的不可译( cultural untranslatability)”。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。