1、金海娜 中国传媒大学教授,博士生导师。
2、北京大学博士,英国曼彻斯特大学联合培养博士。
3、悉尼大学访问研究员。
4、长期从事影视译制与传播方面的教学与研究工作。
5、在Perspectives, Journal of Chinese Cinemas, Journal of Audiovisual Translation《中国翻译》《现代传播》《当代电影》等SSCI、A&HCI、CSSCI等重要刊物发表影视翻译相关学术论文二十余篇,撰写专著《中国无声电影翻译研究》,译著Film and Television Culture in China在英出版,编著《中外影视互译合作》系列蓝皮书。
6、主持国家社科基金《中国电影外译史研究》、国家社科基金中华学术外译《影视文化论稿》(英文版)等17项科研项目,所撰写的《图景与前景:中外影视互译合作调研报告》被评为2017文化部全国文化系统优秀调研报告。
7、学术兼职包括国际A&HCI期刊Journal of Chinese Cinemas客座主编,国际期刊 Journal of Audiovisual Translation学术委员会委员,国际会议Language & Media顾问委员会委员,Routledge出版社书稿评审专家。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。