您的位置:首页>企业要闻 >内容

归园田居其三的注释(《归园田居(其三)》原文及注释译文)

2022-07-23 14:35:39来源:
导读想必现在有很多小伙伴对于《归园田居(其三)》原文及注释译文方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于《归园

想必现在有很多小伙伴对于《归园田居(其三)》原文及注释译文方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于《归园田居(其三)》原文及注释译文方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。

  《归园田居(其三)》

  作者:陶渊明

  种豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨兴理荒秽,带月荷锄归。

  道狭草木长,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜,但使愿无违。

  注释

  南山:指庐山。

  稀:稀少。

  兴:起床。

  荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草

  荷锄:扛着锄头。荷,扛着。

  晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。

  狭:狭窄。

  草木长:草木丛生。长,生长

  沾:(露水)打湿。

  足:值得。

  但:只。

  愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。

  但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。

  违:违背。

  译文

  南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。

  早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。

  道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服。

  衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章