您的位置:首页>企业要闻 >内容

天演论是谁翻译出来的(天演论是谁翻译的 天演论的译者是谁)

2022-09-21 19:11:50来源:
导读 目前是有很多朋友们对于天演论是谁翻译的 天演论的译者是谁这个信息比较感兴趣,那么小编也是收集了一些天演论是谁翻译的 天演论的译者是...

目前是有很多朋友们对于天演论是谁翻译的 天演论的译者是谁这个信息比较感兴趣,那么小编也是收集了一些天演论是谁翻译的 天演论的译者是谁相关的信息来分享给大家,希望你会喜欢哦。

  《天演论》的译者是严复。清朝末年,甲午海战的惨败,再次将中华民族推到了危亡的关头。此时,严复翻译了英国生物学家赫胥黎的《进化与伦理》,宣传了“物竞天择,适者生存”的观点,并于1897年12月在天津出版的《国闻汇编》刊出,该书问世产生了严复始料未及的巨大社会反响。

  严复,初名传初,字又陵,后名复,字几道,福建侯官(今属福州市)人。光绪三年(1877),严复作为清政府首批派遣留学英法的学员,赴英国学习驾驶。在英国格林威治海军学院(后改名皇家海军学院)学习的两年半中,“考课屡列优等”,成为该校的高材生。

  严复译述《天演论》不是纯粹直译,而是有评论,有发挥。他将《天演论》导论分为18篇、正文分为17篇,分别冠以篇名,并对其中28篇加了按语。他在阐述进化论的同时,联系中国的实际,向人们提出不振作自强就会亡国灭种的警告。

  维新派领袖康有为见此译稿后,发出“眼中未见有此等人”的赞叹,称严复“译《天演论》为中国西学第一者也”。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章